Di Strada In Strada (1913)
Wladimir Majakovskij
Titel der Compilation: futura. Poesia Sonora
Titel: Wladimir Majakovskij: Di strada in strada (1913, Track C2)
Herausgeber: Cramps Records, Milano
Editor: Arrigo Lora-Totino
Datum: 1978
Medium: 5 CD + booklet in box
Der russische Poet Wladimir Wladimirowitsch Majakowskij provozierte durch avantgardistische, politische und sozialkritische Themen, die er in seinen Werken mündlich und schriftlich präsentierte. Die Arbeit Di strada in strada (Von Straße zu Straße, 1913) veröffentlichte Arrigo Lora-Totino 1978 auf der Compilation futura. Poesia Sonora, einer der umfangreichsten Anthologien avantgardistischer und poetischer Klangkunst der 1970er Jahren. Lora-Totino, selbst Klangkünstler und Essayist, hatte dazu auf sieben Vinyl-Schalllplatten poetische und klangkünstlerische Werke aus Europa versammelt und herausgebracht. Die Zusammenstellung wurde 1993 auf fünf CDs bei Cramps Records wiederveröffentlicht.
Englische Übersetzung von Majakowskijs Di strada in strada:
The boule-
vard.
Bull-
dogs
of years
your faces
grow steely.
Steel horses
steal the first cubes
jumping from the windows
of fleeting houses.
Swan-necked belfries
bend in electric-wire nooses!
The giraffe-hide sky unlooses
motley carrot-top bangs.
The son
of patternless fields
is dappled like trout.
Concealed by clocktower faces,
a magician
pulls
rails from the muzzle of a tram.
We are enslaved!
Baths.
Showers.
Elevators
elevate
the soul's bodice.
Hands
burn
the body.
Cry all you may:
"I didn't want it!" -
a rope-
burn
of torment.
From the chimney
a whipping wind tears
a gray tuft of wool.
A balding lamppost
lustfully strips off
the street's
black stocking.
(Quelle: allpoetry.com/From-Street-To-Street, 02.09.2022)